1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "They have three wishes."

"They have three wishes."

Çeviri:Onların üç dilekleri var.

April 2, 2014

21 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/DrNurSAT

"3 dilekleri" degil "3 dilegi var"


https://www.duolingo.com/profile/SabineBergmann1

Bence ikisi de doğru: "Onlarin üç dileği var" ve de ""Onlarin üç dilekleri var". Bu cümlede "dilekleri" dileğin çoğulu değil, "leri" onlar yüzünden kullanılıyor. Benim üç dileğIMi var, senin üç dileğINi var, o üç dileğI var, bizim üç dileğIMIZi var, sizin üç dileğINIZi var, onlarin üç dileğI veya dilekLERi var.


https://www.duolingo.com/profile/Denizborulcesi

Başında onlar olmasaydı dediğiniz gibi ''onlar'' anlamını belirtmek için dilekleri derdik elbette, ama türkçede böyle bir kullanım dilbilgisi olarak fazlalık duruyor, saygılarımla :)


https://www.duolingo.com/profile/iroh1

"onların üç isteği var." da kabul edilmeli bence.


https://www.duolingo.com/profile/MetinErtop

Arzuyla dilek aynıdır ''onların üç arzusu var ' kesinlikle doğrudur!!


https://www.duolingo.com/profile/DrNurSAT

Cümle dilbilgisi açısından doğru değildir. Türkçede sayi sifati çoksa nesne cogul olmaz! Yanlışları yerlestirmeyin.


https://www.duolingo.com/profile/AnnaKPRS

Hi, I am learning Turkish. I thought that if you define the number the noun stays in the singular form. How come it is correct to say dilekleri instead of dilegi


https://www.duolingo.com/profile/abdullahresha

You are right . Not " dilekleri" it must to be "dileği"


https://www.duolingo.com/profile/fevzi892693

Üç dilegi olmalı bence.üç dilekleri yanlış


https://www.duolingo.com/profile/ersin08

Üç dilekleri Türkçeye uygun değil.


https://www.duolingo.com/profile/elif185791

Türkçede onların ve dilekleri bir arada kullanılmaz, onların 3 dileği var olmalı.


https://www.duolingo.com/profile/bilal439899

Sorularda kullanılan cümleler günlük hayatta kullanılmayan cümleler. Bazıları çok absürd olabiliyor. Aktüel ve gündelik hayata dair cümleler çok daha verimli olur şüphesiz.


https://www.duolingo.com/profile/mehmet135668

onların üç dileği var veya onların üç dilekleri var da ne gibi bir Türkçe farklılık gördünüz acaba


https://www.duolingo.com/profile/KMOIfLcj

Hayali de kabul etmiyor


https://www.duolingo.com/profile/ZekiTunaCa

Sayın yoneticiler. Bu sefer arkadaşlar haklı. Onların üç dileği var olmalıydı.


https://www.duolingo.com/profile/mehmet135668

üç dileği veya üç dilekleri arasındaki farkı bilmek istiyorum


https://www.duolingo.com/profile/OsmanBozol1

Türkçenin kurallarına uymuyor. Türkçede başına sayı getirilen kelimeler artık çoğul olarak yazılmazlar.


https://www.duolingo.com/profile/Emre30335

Burada kullanılan "üç dilekleri" kullanımı yanlış bir kullanımdır. Zira olağan sayı isimleri zaten çoğul anlamı taşır. Olağan sayı ek almamış, bağımsız addır. Belirttiği sayının adıdı. O adın sayısını, ölçüsünü belirtirler.

Burada konumuzla pek alakası olmasa da yine burada gördüğüm bir yanlışlık için Fuat Bozkurt hocanın bir yazısını paylaşmak istiyorum: "Türkçenin bir özelliğine değinmekte yarar var. Türkçede tekil sözcük, çoğul kavramını da karşılar. Bu nedenle bileşik sözcük kurmada çoğul ekine başvurulmaz. Yabancı dillerin etkisi ile son yıllarda yapılan çoğul kullanımlar kulak tırmalar: Sözgelimi, öğrenciler yurdu değil, öğrenci yurdu denilmelidir."


https://www.duolingo.com/profile/Akyare

Türkçede "üç dilekleri" denmez. Kalıplaşmış birkaç ifade - yedi cüceler, kırk haramiler gibi- dışında bu tip tamlamalarda isim çoğullanmaz.


https://www.duolingo.com/profile/SadiBorano

üç dileği olarak çevrilmeli bence de......


https://www.duolingo.com/profile/EfkanAydin

Onlar üç dileğe sahipler. Dedim olmadı

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.