"Jaes sȳri voktī jorrāelza."
Translation:The god loves the good priests.
Is it voktī and not voktyssy because of the fact that the verb is acting on the priests? I'm a bit confused ...
Yes, despite your confusion you have it right! :-D
nominative (does the verb): voktyssy
accusative (the object of many verbs): voktī
And in the singular priest