(1) 소녀는 학교에 늦게 가요 = She goes late to school /She is running late for school.
(늦게, modal adverb describing the verb 가다)
(2) 소녀는 늦게 학교에 가요 = She goes to school late.
(늦게, sentential adverb describing the clause 학교에 가다)
What's the difference?
소녀는 학교에 늦게 가요 => She is running late for school (=> she is behind the due/scheduled time for school)
소녀는 늦게 학교에 가요 = She goes to school late (=> this could be because some early class is cancelled).
Isn't 소녀 granddaughter?
손녀 = granddaughter
소녀 = young girl (teenager)
여자아이 = little girl (young child)
Does 여자아이가 늦게 학교에 가요 sound strange?
I think 늦게 here is an adverb that describes the verb 가요. That's why 여자아이가 학교에 늦게 가요 is more appropriate..
Why isn't 소녀가 accepted instead och 여자아이가?