"지훈아! 쓰레기를 잊어버렸다!"
Translation:Jihun! You forgot the trash!
50 CommentsThis discussion is locked.
I don't understand Romaji. ㅜ means "u" , so why is the romanization "oo"?
It's because Korean names tend to use older romanisation systems.
It's like how 김 is still romanised as Kim instead Gim, 박 is still Park instead of Bak, 현대 is Hyundai instead of Hyeondae, and so on.
There used to be one standard of romanization where ㅜ was 'oo' and ㅓwas 'u' ( and ㅂ was 'p'). Then the standard changed so ㅜ is 'u' andㅓis 'eo' (and ㅂ is 'b'). But some people still use the old way and now it's a lot more confusing.
It's purely because of the level creator not allowing enough variation, Jihun is a perfectly good spelling (I prefer it)
Throughout history, there were many systems to romanize Korean. And names are just not romanized the way everything else in the language is currently romanized. Thus; 박(pak) becomes Park 이(i) becomes Lee 유(yu) becomes Yoo 우(u) becomes Woo For further reading, check: http://waegukin.com/romanization-of-korean-names.html http://www.hipenpal.com/tool/korean-hangul-names-to-romanization-in-english.php
What does 버리다, mean by itself? I understand that it is a compound verb, being used with 잊다 to mean "forgot" and 잃다 to mean "lost." Also, is "비리다" only used in this context to show past tense?
버리다 is litterally 'to throw away' but when it is used like this it can express regret. "Talk to me in Korean" has more on this form if you want. the website should be: talktomeinkorean.com
버리다 is also an auxiliary verb attached to verb stems to denotate that the action being modified is complete.
Have a Lingot for asking the question that really needed to be asked (and which I was surprised to find isn't answered in the tips and notes).
았/었/했 어 = informal low 았/었/했 어요 = informal high 았/었/했 다 = formal low 았/었/했 습니다 = formal high
잊어버렸다 is direct (kind of like dictionary style) while 잊어버렸어요 is basic polite form
The -다/는다 ending scheme is higher casual when speaking, and in writing its used for something like a diary entry. In this scheme -ㄴ/는다 is used for the present, -것이다 for future, -다 for the past, -니 for questions, -라 for commands, and -자 for suggestion.
how do you know this sentence is using the pronoun 'you' ? is it because the trash has the subject marker? Where do they get 'you ' from
Grammatically it is not wrong. "잊어버렸어요" is the past tense, polite speech conjugation of 잊어버리다. The conjugation used in the sentence above "잊어버렸다" is the past tense, written/plain speech.
Colloquially you would use the plain speech to state a fact or scold/command someone you are close to like a younger friend or child.
Thank you for answering. So Duolingo should accept this as an option?