"Zvířata jsou zvláštní."

Translation:Animals are strange.

September 23, 2017

This discussion is locked.


The exact same sentence but with boys instead of animals was accepted with "the" in it. Without context I can't tell if specific or general animals are here so both translations should be accepted.


I believe the Czech here is a general statement. If a statement with 'the' in it were meant, then the Czech would have added the appropriate demonstrative adjective.

So the solution is not to wrongly accept a translation with 'the' here, but rather to correct the previous sentence you refer to, if it is in fact wrong.


I thought zvířata was neuter, but the adjective seems to be masculine animate. What am I missing?


There are two different types of adjectives in Czech.

'Hard' adjectives end with (masc sing nom). Those adjectives have different plural nominative endings according to gender: for masc animate, for masc inanimate and fem, for neuter.

'Soft' adjectives end with and they have only one plural nominative ending , regardless of gender.


And -é also for feminine plural, right?


It is. But not for zvláštní, poslední.

Learn Czech in just 5 minutes a day. For free.