"봄에 푸른 물이 빨리 흘러."

Translation:The blue water flows quickly in the spring.

September 23, 2017

11 Comments


https://www.duolingo.com/nleconte

Colors are complicated in korean. From what i understand, they also convey feeling on top of actual color. For your specific case, i found this.

October 23, 2017

https://www.duolingo.com/McPwny

adding to this:
푸르다

파랗다

November 25, 2018

https://www.duolingo.com/raemation

Is 푸른 both blue and green?

September 23, 2017

https://www.duolingo.com/wintertriangles

Yep...sadly

September 24, 2017

https://www.duolingo.com/YewonWoo

It's because for long time people didnt distingush blue and green. It was quite new idea that separate blue and green for human being. Many word that indicate these two color are quite saparated now days but 푸른 is a word that espacailly has nuance of both color. Others are well separated but you have to know that they can indicate both. Keep in mind but dont worry to much.

January 19, 2018

https://www.duolingo.com/DustinStei1

This sounds like part of a poem

November 20, 2017

https://www.duolingo.com/malurian

More like a tongue twister

January 4, 2018

https://www.duolingo.com/peter720000

For 빨리, shouldn't fast also be accepted?

December 14, 2017

https://www.duolingo.com/Komerinam

What kind of theory is that?

November 27, 2017

https://www.duolingo.com/wintertriangles

Ice melts, river currents increase. Basic stuff.

November 29, 2017

https://www.duolingo.com/elainekim2

fast is the same as quickly

January 7, 2018
Learn Korean in just 5 minutes a day. For free.