This word does not exist in Korean dictionary, but I think they brought this word from a Korean association football team called 'Jeonbuk Hyundai Motors'. making users translate this word is not the right way to test their Korean skills.
Kind of odd to teach it on its own as just "motors" though.
And unrelated but I like your Björk profile picture.
Yes, if they use it. But that's a pity all the languages in the world tends to be the same.
Speaking of Motors that kind of looks so difficult than I thought. But I answered it quickly.Haha!
the last syllable 스 is there to have the S from Motors pronunced. otherwise, it might be written 모터 only.
From the notes on the lesson/skill/whatever: "Sometimes sentence [sic] final 'r' is dropped, subsumed into the vowel, like in British pronunciation."
Why do I hear ㅓ pronounced as an "a"? Isn't it supposed to be pronounced like "o"??
I dont understand what going on here we should pronounced word and write like it or its differ from eng