1. Forum
  2. >
  3. Argomento: German
  4. >
  5. "Mein Bruder mag keinen deuts…

"Mein Bruder mag keinen deutschen Wein."

Traduzione:A mio fratello non piace il vino tedesco.

September 23, 2017

7 commenti


https://www.duolingo.com/profile/Paola49615

Qualcuno sa spiegarmi come mai la traduzione italiana "a mio fratello non piace nessun vino tedesco" viene considerata sbagliata?


https://www.duolingo.com/profile/Ludwig_Rimini

In italiano non è sbagliata ma è importante capire che in tedesco si usa molto spesso "kein" al posto di "nicht" modificando opportunamente la frase.


https://www.duolingo.com/profile/Max.Em

Esatto. Il tedesco preferisce negare il nome (indeterminato) con "kein" invece di negare il verbo con "nicht".

  • Mein Bruder mag deutschen Wein (indeterminato) => Mein Bruder mag keinen deutschen Wein.
  • Ich habe ein Auto (indeterminato) => Ich habe kein Auto.
  • Mein Bruder mag den deutschen Wein (determinato) => Mein Bruder mag den deutschen Wein nicht.

https://www.duolingo.com/profile/Daniela687412

in tedesco non esiste la doppia negazione


https://www.duolingo.com/profile/GiovanniSi912655

secondo me la risposta "a mio fratello non piace nessun vino tedesco" è corretta in italiano e perfettamente equivalente a quella proposta


https://www.duolingo.com/profile/Alma766098

infatti, spesso il loro italiano lascia molto a desiderare


https://www.duolingo.com/profile/JbOT1L4t

Sono d'accordo, ma forse come dice Ludwig, serve a creare attenzione sulla particolarità di kein al posto di nicht.

Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.