1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "Perché sei così triste quest…

"Perché sei così triste questa settimana?"

Tradução:Por que estás tão triste esta semana?

September 23, 2017

3 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/TerezaPess1

Achei q così era assim


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

É ambos, e talvez outras coisas também. Por exemplo, sozinho depois de um verbo o significado de "assim":
le cose sono così
as coisas são assim

Mas penso que antes de um adjectivo geralmente tem o significado de "tão":
sono così stanco
estou tão cansado

http://dicionario.reverso.net/italiano-portugues/cos%C3%AC

Veja também aqui:
https://www.duolingo.com/comment/23821550


https://www.duolingo.com/profile/Guilherme620748

A questão é que così pode ser traduzido por "assim" sem que mude o sentido da frase. É comum se falar "por que estás tão trista", "por que estás assim triste" e "por que estás assim tão triste".

Portanto, o correto é aceitar "assim" e "tão".

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.