74 CommentsThis discussion is locked.
I mean.. technically water isn't wet. Wet is an adjective to describe what water does. You cant wet water. So therefore.. water isnt wet..
But what is 'wet'? Clearly if water has water on it and is made of water it clearly is wet.
We kind of do. The English words wet and water go back to the same Proto-Indo-European root *wed-.
EXACTLY. Youcan further wet water by increasing the amount of liquid and H2O molecules interacting.
If you want to talk technicalities, one molecule of water isn't wet. The second you have multiple molecules they are wet because they are in contact with other water. And therefore any detectable amount of water we may come across is wet.
If you wanna go even deeper, technically nothing truly touches anything else so nothing is actually wet.. it just has water near it
If you want to go really deep, there's no such thing as a "thing", everything is just atoms with other atoms nearby
This is actually incorrect. Wet is not specific to just water. To be wet is to have liquid molecules contact another surface. Not all water is equally hydrating, meaning you can wet water itself, in the same way you can wet wet paint with water, in the same way all fish live in a wet environment.
In Spanish, they call strawberries, "fresca," which is the same word as "fresh." Fresh strawberries = fresca fresca. Some Spanish speakers, I would assume, think that the word for "fresh" came from the word for strawberries and may assume it is like that in other languages, like how we all use orange and orange. Does "salty" even come from "salt?" I think the better question would be, how come we use the same word for both of these?
Something salty tastes like salt. Something nutty tastes like nut. Something sweet... tastes like sugar! So salty and salt in korean are as sweet and sugar in english.
In spain we call fresa to strawberries, not fresCa. But I get the point.
Probably because the saltiness is the concentration of the flavor of salt in a food. I do see your point though. It is possible that naturally salty food was present in Korea before salt was common enough to have its own word.
Well not that I don't agree with you but in Spanish strawberries is "fresa" not "fresca"
not to be pedantic but strawberry is not fresca and also is not fresa in every spanish country, in mine we call them frutilla.
No we don't. However, it kinda happens witht the word for sweet and sugar (dulce y azúcar). They're different, but they have a direct correlation. However you can grasp it by the fact that a sweet (un dulce) is sweet flavored because it has sugar in it. I guess it happens with most to all of the languages?
Im spanish speaker and never in my entire life heard someone say fresca as Fresa (strawberry) someone make a prank on you its fresa fresca no fresca fresca XD
I understand your analogy, but just to clarify, strawberry is fresa and yes it's quite similar to fresca which means fresh, but they are in any way related, it's just a coincidence lmao we don't think the word for fresh came from strawberry, just that xd
That's just how Asian languages evolved. A lot of other languages use different words for the mineral vs the flavor/sensation. In Korean, it's doubly apparent because 소금 is Korean and 짠 is Sino-Korean. You also have to consider that these translations are not perfect or absolute. For instance, salty could also be 소금기 있는 in certain contexts ("there is salt essense" or "there is saltiness"). On the English side, salt could also be a verb or adjective and could even refer to a different mineral altogether as there are different kinds of salts (i.e. the 9 different kinds used in fireworks.)
I get your point, but 짠 (or 짜다) is not Sino-Korean. In fact I don't think ㅉ appears in any Sino-Korean word. The hanja for salt is 염 (鹽), and the hanja for salty is 함 (鹹).
Not to mention "salty" has also come to mean the state of being irritable or upset over something petty or trivial.
In Tagalog, salty (maALAT) and salt (asin) are different words. Saltiness on the other hand is alat or kaalatan
In philippines too, salt and salty are completely different words.
Salt is "Asin" in Filipino. And salty is "Maalat"
i just realized while reading your comment
This reminds me of the time Jin said that salt was salty....and he then he tried it afterwards
In chemistry, a salt is formed by the neutralization reaction of an acid and a base or is composed of cations and anions. So it exists" salts" which are not "salty".
The more general kind of salt, which you're referring to, is called 염 in Korean. 소금 just refers to table salt.
Like peppery pepper, watery water, smelly smell, sandy sand, soupy soup, tasty taste, sweaty sweat, thirsty thirst, hungry hunger, meaty meat :)
Salty salt ,sweet sugar, tall giant, liquid water. What figure of speech is this?