So the word book is in the Korean "question" but not part of the English answer... Could it have been left out in Korean as well?
Looks like a mistake. I wonder how often they go through these comments.
That's what the report button is for.
I've seen one or two mod comments, so at least sometimes.
Does 생각하는 have the connotation of "thoughtful"?
Is it correct that 읽고 is pronounced 일 고 not 익 고 ?
For 읽고, it seems that we pronounce it "일고" (more "일꼬").
If you have a doubt about the pronunciation of a word, you can write the word on papago and you have the oral and written pronunciation.
For me this is too much multitasking
Why "A thinking teacher" is wrong? It's using 은...
why is "reads a book" wrong and "reading a book" is right?
~고 있다 is the continuous progressive form in Korean. That translates to "is -ing" in English
Why cant 선생님이 used in place of 선생님은?