"There are no rooms in Korea."
Translation:한국에 방이 없습니다.
You can learn the grammatical order from here :3 it's very useful
Here's the same lesson from that site but the English portion.
I have read something about this. Korean doesn't really follow a specific grammatical order as long as the verb is at the end of the sentence since the "particles" used determine the function of the word in a sentence. The farther a word is at the end of the sentence, the more it is likely irrelevant and can be dropped out. Always remember to keep the verb at the end of sentences. But still this is as confusing to me as it is to you.
The order doesn't really matter, because the ending will tell you if it's a location, the subject or the object. However some orders sound better and I was told by a native that you should put first what you want to emphasize: the location or the subject. Like are we making a statement about Korea, or are we focused on finding a room.
방이 한국에 없습니다. (The room is not in Korea) 한국에 방이 없습니다. (In Korea, there are no rooms) The first sentence gives a different meaning which says a particular room is not in Korea. While the second on makes more sense as it tells us that there are "no rooms". I am no professional in Korean but I THINK this might be correct. It could be wrong too.
“In Korea” is a prepositional phrase, it is not a subject and it is not an object. It gets a special location marker instead. It is the most important part of the sentence and they have it placed before the subject. So this sentence is prepositional phrase giving location, then subject then verb. The literal meaning is actually more like “In Korea, rooms do not exist.” but this is changed in translation to the more common “There are no rooms in Korea.” Click on the lightbulb button next to the start button for Tips and Notes on the web version of Duolingo for more information. You are already on the web version here, so just scroll up and click on the Home button to get to the page full of skills, then click on each skill first.
You could, but you'd need to change the order. As well, the focus of the sentence would change.
"방은 한국에 없습니다." works grammatically but it focuses on saying that all the rooms in existence aren't in Korea.
Where the example of "한국에 방이 없습니다." puts the focus on Korea. That sentence is more like "In Korea, there are no rooms."