1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "This place is famous for a k…

"This place is famous for a kind of blue stone."

Traducción:Este lugar es famoso por un tipo de piedra azul.

March 12, 2013

2 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/valle

"Este lugar es famoso por una VARIEDAD de piedra azul" : deberia ser valida pues en castellano ,en este caso,: clase,tipo,VARIEDAD,etc son sinonimos!


https://www.duolingo.com/profile/Juan-Martines

Puede ser que tenga algo de parecido, pero en este caso se esta usando la palabra -kind- que significa -tipo de- Decir variedad en lo que pienso, es referirse a mucho mas de una cosa, donde lo hace mucho mas general a todo Variedad de palabras - variedad de animales - variedad de personas Mientras que -kind- se refiere en especial a un solo -tipo de- , donde lo hace mas exclusivo para una cosa Tipo de animales - tipo de libros - tipo de personas

Saludos (:

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.