1. Forum
  2. >
  3. Temat: English
  4. >
  5. "Ja pozwoliłem jednej osobie …

"Ja pozwoliłem jednej osobie wejść."

Tłumaczenie:I have allowed one person to enter.

April 2, 2014

18 komentarzy


https://www.duolingo.com/profile/soselka

dalczego nie have let?


https://www.duolingo.com/profile/buskes76

"Pozwoliłem jednej osobie wejść" - 1) "I (have) allowed one person to enter"
2) "I (have) let one person enter"
Wydaje mi się że obydwa są ok, a nawet 4 - z pominięciem "have" bez modyfikacji czasownika choć będzie on niby w innej formie to;
"allow" ma 2 i 3 formę "allowed"
"let" ma wszystkie 3 takie same


https://www.duolingo.com/profile/ObyWatel

dlaczego nie have let? [2]


https://www.duolingo.com/profile/DorotaJarosz

"Have let" zaliczamy, ale bez partykuły "to" przed następnym czasownikiem (enter).


https://www.duolingo.com/profile/do.man

I allowed one person to entry też nie zalicza


https://www.duolingo.com/profile/DorotaJarosz

"Entry" to rzeczownik, więc nie może występować po partykule "to", która wprowadza bezokolicznik.


https://www.duolingo.com/profile/Piotr632581

Dlaczego bezokolicznik jest na koncu zdania?


https://www.duolingo.com/profile/DorotaJarosz

Wprawdzie kładzie nacisk na ten bezokolicznik (wejść, a nie np. wyjść), ale ta składnia ma ułatwić Polakom tłumaczenie zwrotne.


https://www.duolingo.com/profile/misiafka

Podbijam pytanie, tez uzylam szyku 'bardziej polskiego ', nie mozna tak powiedziec po angielsku?


https://www.duolingo.com/profile/Rav_eng

Nie zalicza I have allowed one person to enter. Błąd


https://www.duolingo.com/profile/DorotaJarosz

Naprawdę? To nasze preferowane tłumaczenie. Niektórzy używają małej litery el zamiast wielkiej litery i.


https://www.duolingo.com/profile/tomi1264

Nie zalicza I have agreed one person to enter


https://www.duolingo.com/profile/DorotaJarosz

"To agree" nie jest czasownikiem przechodnim, więc nie może mieć dopełnienia bliższego, łączy się z rzeczownikiem przy pomocy przyimka: "I have agreed for one person to enter." Zgodzić się, a zezwolić, to inne czasowniki.


https://www.duolingo.com/profile/Elzbieta330450

Moje tłumaczenie też jest poprawne


https://www.duolingo.com/profile/DorotaJarosz

To znaczy jakie? Zgłosiłaś? Bez cytatu nie możemy ani potwierdzić, ani zaprzeczyć.


https://www.duolingo.com/profile/BeataMarty2

Dlaczego nie może być ,,get in"?


https://www.duolingo.com/profile/Robert509883

Dlaczego nie może być : i have allowed to enter one person ? Ten szyk naprawdę jest niezrozumiały ?


https://www.duolingo.com/profile/Laurana413

Też tak napisałam.

Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.