26 Comments This discussion is locked.
The verb used here (만들다) is actually extremely awkward for this context. The verb that is more correct here is '사귀다', which can be translated into English as "to make friends with" or "to date someone". The correct way to use the verb 만들다 is in contexts like "I know how to make kimchi" - "저는 김치를 만들 줄 알아요".
I'm not sure why it's being treated as so unimaginable. In English we make friends all the time. We plan/dream to make someone our lover or spouse at times too, naive as that attitude to love might be. It sounds unhealthy to the 21st century but even just the 90s has a lot of movies with plots about making someone someone else's romantic partner. shrug