1. Forum
  2. >
  3. Topic: Korean
  4. >
  5. "I drink water."

"I drink water."

Translation:저는 물을 마십니다.

September 24, 2017



I am a but confused about the particle 입니다. When we should change it as in 마십니다 and when we should use 습니다?


Here the verb is 마시다. You probably know when you conjugate verbs in Korean the first thing is to remove -다. The next thing you do is check the last sound of the verb stem, which is ㅣ here. Since it's a vowel, you just add -ㅂ니다. 마십니다. 가다 = 갑니다. 오다 = 옵니다. If the last sound of the verb stem is a consonant, you add -습니다. 아름답다 = 아름답습니다. 깊다 = 깊습니다.


When you conjugate verbs un Korean the first thingto do is remove 다. The next thing you do is check the kast sound of the verb stem. Ex.) ㅣ.. Since it is a vowel, you add ㅂ니다.


Maybe I m asking this too early in the course, but, does 맛 and 마시 ever get confusing in oral conversation. Like when its a cold drink. Can it get confusing between cold drink is delicious and drinking cold drink


Wow me too what a coincidence!


So I used the words given which had 'jeoneun' not 'jeo', it accepted my answer 'jeoneun masibnida' but told me it should've been 'jeo mul masibnida'?


What's the difference between 저는 물을 마십니다 and 저는 물 마십니다?


I have the same doubt... where should we use 이... 물이 ????

Learn Korean in just 5 minutes a day. For free.