"Dois dias depois tentara correr de novo."

Tradução:Due giorni dopo provai a correre di nuovo.

September 24, 2017

4 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

"Due giorni dopo avevo provato a correre di nuovo". Penso que o Duo deveria aceitar Trapassato prossimo para Mais-que-perfeito simples assim como composto.


https://www.duolingo.com/profile/madrero

Por que rejeitou "provò"?


https://www.duolingo.com/profile/BETO246033

dificil adivinhar o sujeito: eu ou ele? provai ou provo? em portugues pode ser eu ou ele


https://www.duolingo.com/profile/Edna362759

Qual o sujeito??? Eu / ele ???

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.