"Which women were here yesterday?"
Translation:Které ženy tady včera byly?
September 24, 2017
14 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
[deactivated user]
I wrote, "Které ženy byly tady včera?" It was marked wrong. Why is it wrong?
butterfly604479
1587
Okay so one "correct" word order in the official translation, two examples from JanLyko and one further one from VladaFu... all those four word order options are fine, but not the one WillBennis1 and I tried and were told was wrong (Které ženy tady včera byly). I accept the judgment, but clearly the "benevolent" word order of Czech is going to take some getting used to!
venik212
1334
It seems from many examples, including this one, that TADY always wants to be as close as possible to the beginning of the sentence....
krtzrovavrt
435
I keep doing that mistake. Probably because if my background in Serbian / Croatian. That word order is really common there.