"Hoje tenho uma camiseta sutil."

Tradução:Oggi ho una maglia sottile.

1 ano atrás

2 Comentários


https://www.duolingo.com/Guilherme620748

A frase em português não tem o mesmo sentido da frase em italiano. O que seria uma "camiseta sutil" em português? Na verdade, o sentido seria de uma camiseta "leve", ou seja, apropriada para um dia quente, por exemplo. Eventualmente, "sottile" poderia significar "delicada". Já a parte do "Hoje tenho" também não é cabível, por conta da temporalidade atribuída (hoje). Assim, ou "Tenho uma camiseta leve" (não só hoje) ou "Hoje estou com uma camiseta leve".

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Jose569088

A tradução para o Português não é apropriada. Sútil, e não sutil, é comumente usado como adjetivo para substantivos abstratos. Uma camiseta pode ser fina, leve, transparente, etc.; mas o que seria uma camiseta sútil?

4 meses atrás
Aprenda Italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.