"Ella era la única pasajera en el bote."

Traducción:She was the only passenger on the boat.

September 24, 2017

5 comentarios


https://www.duolingo.com/Mangucho

"she was the only passenger in the boat" ¿Por qué está mal?

January 8, 2018

https://www.duolingo.com/hunttk

Soy hablante de ingles y puse lo mismo. Debe ser acceptado. Por los gran barcos, es muy commun dicer "She was the only passenger ON the boat", por qué el barco es grand y ella está realement sobre el cubierto. Pero por los barcos pequeños como los canoas, es mayor dicer "She was the only passenger IN the boat." El barco es pequeño, no hay cubierto, ella no puede estar sobre el barco, está dentro el barco. (Obviamente es tambien possible estar dentro de los grand barcos, pero asi es. No sé por qué :) )

March 13, 2018

https://www.duolingo.com/DanielMart89956

Bus, no es bote, que yo sepa.

September 24, 2017

https://www.duolingo.com/nombre....

en donde dice on puse in La busque en el traductor google y aparecio con el in

November 16, 2017

https://www.duolingo.com/Stevebrads2

Por qué no barco?

September 25, 2018
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.