- Foro >
- Tema: English >
- "Ella era la única pasajera e…
"Ella era la única pasajera en el bote."
Traducción:She was the only passenger on the boat.
12 comentarios
862
Soy Náhuatl-hablante... Cuando viajamos en un vehículo de Transporte colectivo debemos utilizar ON. Como el caso de los trenes, aviones, los barcos y los autobuses, pues podemos ir de pié sobre una superficie. En el caso de bicicletas, motos y caballos debemos usar RIDE. En coches, usaremos In por tratarse de un transporte privado.
Saludos!!
Soy hablante de ingles y puse lo mismo. Debe ser acceptado. Por los gran barcos, es muy commun dicer "She was the only passenger ON the boat", por qué el barco es grand y ella está realement sobre el cubierto. Pero por los barcos pequeños como los canoas, es mayor dicer "She was the only passenger IN the boat." El barco es pequeño, no hay cubierto, ella no puede estar sobre el barco, está dentro el barco. (Obviamente es tambien possible estar dentro de los grand barcos, pero asi es. No sé por qué :) )