"Jsem otec třech dětí."

Translation:I am the father of three children.

September 24, 2017

8 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Paul378887

When the question was “I am the mother of three children”, the correct answer given by DL was “Jsem matka TŘI děti”. Here, “... of three children” is “...TŘECH děti”. Why the change?

September 23, 2018

https://www.duolingo.com/profile/VladaFu

Both are possible.

September 23, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Paul378887

I really appreciate the quick response. Thanks!

September 24, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ErikJRodgers

Small point, but grammatically, in English, it is acceptable to say all three of the following: 1. I am father to three children 2. I am a father to three children. 3. I am a father of three children.

So unless the Czech phrase importantly makes a distinction between the English to/of usages, it would be great to accept all three answers since they are all in common usage.

September 24, 2017

https://www.duolingo.com/profile/kowalsky2

Plus, I find it common to omit the children entirely, and say "father of three", "a mother of five", etc. Shouldn't that be accepted as well?

September 29, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ion1122

Suppose that Czech, like English, has separate sentences for both "I am the father of three children" and "I am the father of three."

In that case, I think that it would be reasonable for DL to insist on one translation or the other.

November 21, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Zimowski

but does it have anything like "I'm a father of three"?

September 3, 2018

https://www.duolingo.com/profile/tragram

Fixed!

September 25, 2017
Learn Czech in just 5 minutes a day. For free.