"Do not speak instead of me!"
Translation:Nu vorbiți în locul meu!
9 CommentsThis discussion is locked.
In the multiple choice, one of the possible solutions reads: "Nu vorbi în locul meu!"
I understand the usual imperative tense rules ăe.g "vorbiți" for "voi" sau "vorbeste" for "tu," but here, it seems that the infinitive is being used for an imperative command.
Would anyone care to comment on this phenomenon? I would be grateful for any words of wisdom.
In a negative imperative sentence, the infinitive is used for the second person singular:
Vorbește în locul meu!
Nu vorbi în locul meu!
One of the most common errors native speakers do is not using the infinitive for the verb "a face" (to do/to make):
Nu fă asta! (Instead of the correct "Nu face asta!")
Another confusing example is the verb "a fi", whose conjugation varies only slightly from the infinitive:
Nu fi cuminte!
The comment by potestasity above answers this. The sentence is in the imperative (it is a command). The imperative for the 2nd person singular is always formed with the infinitive form of the verb, never with the indicative form. Therefore, for the 2nd person singular, you must say "nu vorbi," not "nu vorbește." The text "nu vorbește" means "You are not speaking" (the indicative form instead of the imperative form). For the 2nd person plural (i.e. with the pronoun voi), you form the imperative as shown in the default answer above.