"There are not many women like these."
Translation:Takových žen není mnoho.
Would I be correct in my understanding that for the most exact translation of "such as these/this," we add -to or -hle to the end of whatever form of Takový is used? I just want to make sure I'm not only constructing an acceptable translation for an example, but understanding the nuances involved. Thanks for answering all my questions!
My answer "není takových žen mnoho" was marked as incorrect. I have seen other sentences using the word "mnoho" at the end so I thought this might be a possible word order. Is there a specific reason this is incorrect? ... I reported as My answer should be accepted, just in case.