Translation:The media has lots of problems.
I would also raise the question whether media is treated as singular or plural. I have seen "the media is" as well as "the media are". Strictly speaking, it is a plural Latin noun, but in English usage I have seen both versions.
Why not "the press?"
ㅋㅋㅋㅋ, 고마워. 필요한 단어 이야.
언론(言論) rather than 매체(媒體)? I'd say that should be the (media) content rather than the media, but you have to admit the modern English is a bit off to begin with.