"However, the bad child receives cake."
Translation:그러나 나쁜 아이가 케이크를 얻는다.
Both should be accepted really. My interpretation would be:
(1) Single statement
그러나 나쁜 아이가 케이크를 얻는다 = Nevertheless, it is a bad child who manages to get the cake (--> identifying the child)
(2) Open statement
그러나 나쁜 아이는 케이크를 받는다
= Nevertheless the (that) bad child gets himself a cake (--> indicating the child in question was identified previously and he is now the topic for discussion. Topic tags also suggest some contrasting event [ e.g. [...] while the other children get none ], is understood.
I might have got the subject/topic concept all wrong. So all feedbacks are more than welcome.