"There are death risks."

訳:死ぬ危険がある。

1年前

3コメント


https://www.duolingo.com/TerukazuHa

death of risksでもいいのですか?

1年前

https://www.duolingo.com/OKAMOTO_Yusuke
OKAMOTO_Yusuke
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 21
  • 17
  • 14
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1622

それでは語順が逆で、「リスクの死」になってしまいます。risks of death なら正解です。

1年前

https://www.duolingo.com/TerukazuHa

OKAMOTO_Yusukeさん、ご回答ありがとうございます。語順が逆になるのですね。説明して頂くと良くわかりました。

1年前
英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。