Duolingo je nejoblíbenější způsob na světě, jak se naučit jazyk. A co je nejlepší, je 100% zdarma!

"Máme zajímavou knihu v němčině."

Překlad:We have an interesting book in German.

před 11 měsíci

5 komentářů


https://www.duolingo.com/hunata68

Působí to na mě, že se mluví o konkrétní knize. Použil bych tedy určitý člen.

před 11 měsíci

https://www.duolingo.com/JanLyko
JanLyko
Mod
  • 25
  • 14
  • 14
  • 39

Určitý člen by tam mohl být v situaci, kde byste v češtině zdůrazňoval, že máte TU knihu, nebo o ní už byla řeč dřív.

Viz https://www.duolingo.com/skill/en/Basics-1

před 11 měsíci

https://www.duolingo.com/hunata68

Děkuji za odpověď, ale někdy jsem z toho trochu zmatený. Například věta "Objednej k jídlu víno" zde v Duolingu, má víno před sebou určitý člen. Vysvětleno mi bylo, že už se bavíme o tom určitém vínu. Já tpo uznávám, ale jak říkám, někdy jsem z toho lehce zmatený :-)

před 11 měsíci

https://www.duolingo.com/PetrZadrai1

Proč je nesprávně překlad "We have got an interesting book in German." ??? Můžete mi to někdo, prosím, vysvětlit ?

před 7 měsíci

https://www.duolingo.com/blajdic
blajdic
  • 17
  • 4
  • 2
  • 45

Myslím, že je to proto, že se zde vyučuje americká a ne britská angličtina. A asi ani v té britské se to už tolik nepoužívá.

před 4 měsíci