1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "I can understand Portuguese."

"I can understand Portuguese."

Traducción:Yo entiendo portugués.

September 25, 2017

123 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/A18Azacel

¿No sería mas acertado decir "Yo puedo entender portugués"?


https://www.duolingo.com/profile/Walter973167

No suena bien. Estás traduciendo literalmente. Por ejemplo para decir la edad en español se dice «yo tengo veinte años de edad» no lo podrías traducir al inglés como "I have twenty years old" sino "I am twenty years old"


https://www.duolingo.com/profile/neridaLari

Sinembargo si tu hicieras la misma afirmación omitiendo el CAN, no te la tomarían como buena.


https://www.duolingo.com/profile/MariaLucilu1

Walter973167, no explicaste nada, seguimos con la confución. Lo que queremos saber es: cuál es la gramatica para esta frase, porqué lleva can.


https://www.duolingo.com/profile/alonsoparras

I think Spanish not necessarily uses the pronoun because is contained in the verb so it must be "puedo entender portugues"


https://www.duolingo.com/profile/JorgeAkkari

Or just "ENTIENDO PORTUGUES"


https://www.duolingo.com/profile/LuisCarlos950569

Si hay dos verbos nodeberia llevar to?


https://www.duolingo.com/profile/HugoAlexan574498

No, con CAN el verbo ya no se escribe en infinitivo


https://www.duolingo.com/profile/GerardoIra6

what do think about it?


https://www.duolingo.com/profile/Merad859400

Hey guys! I was just thinking to make new friends here, what do you think? Do you want to be my friends?


https://www.duolingo.com/profile/CarlosRodr63589

Estoy de acuerdo con Azacel


https://www.duolingo.com/profile/JoelEscalante0

si pero No todos nosotros decimos yo puedo entender portugues solo entiendo portugues


https://www.duolingo.com/profile/LuzElenaGu668765

Según la grámatica aprendida, pienso que la traducción sería:Yo puedo entender portugués.


https://www.duolingo.com/profile/johanregal

Exacto según lo que esta escrito en inglés lo correcyo seria "Yo puedo entender inglés "


https://www.duolingo.com/profile/juana80831

Yo apenas estoy aprendiendo y si suprimen alguna palabra me desoriento.


https://www.duolingo.com/profile/Mara106230

Es correcto omitir el sujeto. Entiendo portugues


https://www.duolingo.com/profile/Marisa730216

¿Por qué está mal poner «Entiendo portugués»?. El verbo está bien y la persona también. ¿Entonces, qué está mal?.


https://www.duolingo.com/profile/JoseALozan

No está mal. Está mejor incluso que Yo entiendo portugués. En castellano poner el pronombre es redundante, no así en inglés, que es necesario.


https://www.duolingo.com/profile/E3D0A

Puedo entender portugués.
(También la da por buena )


https://www.duolingo.com/profile/JosePalomarez

Aquí la confusión es "can". Puedo decir: I understand Portuguese = entiendo portuguese. ¿Qué significado diferente le da a la oración usar el "can"?


https://www.duolingo.com/profile/karoll143116

Definitivamente voy aprender tambien portugués jejejje aqui me lo mencionan mucho


https://www.duolingo.com/profile/DonairesRo2

Pero por qué hay que escribirlo, si se omite sale mal calificada.


https://www.duolingo.com/profile/RUGUZA

al traducir en español es correcto omitir el sujeto, dado que el verbo lo contiene en forma tacita: (yo) entiendo, (tu) entiendes , (nos) entendemos...


https://www.duolingo.com/profile/Margarita503390

Nunca escribo el sujeto, excepto si se presta a confusión y siempre Duolingo lo acepta. Pone la alternativa con sujeto como sugerencia, pero se acepta, pues es correcto en español.


https://www.duolingo.com/profile/veronica49684

can significa puedo. y la oracion dice I can understand portuguese lo que se traduce yo puedo entender portuges


https://www.duolingo.com/profile/ArielMora137039

Yo puedo entender portugues*


https://www.duolingo.com/profile/Eva585436

Yo pienso que da diferentes opciones...secpuede decir con o sin CAN


https://www.duolingo.com/profile/D4n13l4.BP

Sería "yo puedo entender inglés ". Sino debería decir "I understand english".


https://www.duolingo.com/profile/manu487633

Comprendo y entiendo son sinónimos


https://www.duolingo.com/profile/ManuelHern669945

Por qué no acepta " entiendo portugués" sin el sujeto explícito?.


https://www.duolingo.com/profile/beto962605

Entiendo portugues y yo entiendo portugues ,tiene un solo sentido y es inequivoco.


https://www.duolingo.com/profile/Lynx10
  • 1717

En español no es necesario poner el pronombre así que es válido entiendo portugués. Deberían aceptármelo


https://www.duolingo.com/profile/cirilo85

no es necesario el pronombre en castellano


https://www.duolingo.com/profile/cirilo85

no es necesario el pronombre


https://www.duolingo.com/profile/SaraArriet8

O tambien puede ser "yo puedo entender portuges"


https://www.duolingo.com/profile/mjose209283

Por favor rigor. Entiendo portugués es correcto en castellano.


https://www.duolingo.com/profile/wilson3591

"Entiendo portugués", en español es válido suprimir en la conversación el sujeto, cuando se trata de la primera persona del singular. Lo decimos cuando hacemos énfasis que sabemos hacer tal cosa. De las dos formas se debe aceptar, aún por Duolingo.


https://www.duolingo.com/profile/Chamo918784

Traducido el texto de inglés a español dice: "Yo puedo entender portugués". Si quitamos "can", la frase quedaría "I understad Portuguese", sería más cómodo porque leeríamos : "Yo entiendo portugués".


https://www.duolingo.com/profile/taniallanos54

Debe ser valido. Yo puedo entender portugués


https://www.duolingo.com/profile/juanjoseca179738

No será un error de Duolingo? En otras frases si que acepta "can understand" como puedo entender.


https://www.duolingo.com/profile/JorgeBrice90828

Yo comprendo portugués


https://www.duolingo.com/profile/AngieDorad10

¿Estaría mal si en inglés escribo "I understand Portuguese"?


https://www.duolingo.com/profile/Jos252641

Lo correcto es "Yo puedo entender el portugués". Para decir "Yo entiendo portugués" debería haberse escrito: "I understand Portuguese" sin el CAN


https://www.duolingo.com/profile/EnriqueFos3

Yo puedo comprender portugués


https://www.duolingo.com/profile/torogabriel

como así que no es aceptable "puedo entender el portugués"?


https://www.duolingo.com/profile/miqueltrial

Falta el artículo "el" delante de "portugués"


https://www.duolingo.com/profile/javiersansores01

Esta mal utilizar la palabra comprender en está oración. Ya que me marco error alguien me ayuda?


https://www.duolingo.com/profile/JuanSanche349264

I can understand english....that's correct


https://www.duolingo.com/profile/Claritadeestrada

porque no tiene traducción el verbo can


https://www.duolingo.com/profile/milen561745

y por que se coloca el can


https://www.duolingo.com/profile/M.AmparoAl

No se entiende nada ...


https://www.duolingo.com/profile/Eduard17237

exact, porque el "can"


https://www.duolingo.com/profile/FabiolaBonetto

Uso del verbo can en el siguiente video: https://youtu.be/rB4GnEBoqKY


https://www.duolingo.com/profile/ElJaVi-1

Excelente con pacho que bien muy buen maestro...


https://www.duolingo.com/profile/alex387636

Yo lo que veo con el ingles es que el uso del can y su traduccion es muy arbitraria.


https://www.duolingo.com/profile/prefer

Me parece equivocado que rechasen la respuesta que dí sobre la pregunta "I can understand portuguese" y respondí " Puedo entender portugués


https://www.duolingo.com/profile/mamuchis7

Yo puedo entender portugués porque lleva CAN que significa poder mi respuesta es correcta y en la suya emitieron el verbo CAN = poder


https://www.duolingo.com/profile/oswaldo586710

La traduccion correcta es YO PUEDO ENTENDER PORTUGUES


https://www.duolingo.com/profile/LuisCortin9

Seguimos con lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/kamamuro

Y porque no seria i do understand portuguese


https://www.duolingo.com/profile/Pancho887017

Por que en la traducción no consta can; seria: Puedo entender Portugués


https://www.duolingo.com/profile/Danny678605

Se dice: "yo puedo entender el portugués", o, "yo entiendo el portugués".


https://www.duolingo.com/profile/Oscar782034

Tambien seria buena la respuesta yo puedo entender portugues


https://www.duolingo.com/profile/Oscar782034

Si fuera yo entiendo portugues no pongan el verbo can


https://www.duolingo.com/profile/DominicAlb8

Todos tienen razon lo más correcto sería decir " Yo puedo entender portugués"


https://www.duolingo.com/profile/ignacio44254

Por que (can)de poder


https://www.duolingo.com/profile/GinaCastil671504

Existe alguna regla gramatical que exija escribir el "can"?, Yo suprimiría el "can" de la oración


https://www.duolingo.com/profile/MarciaRose7

Porque no es correcto Yo puedo entender portugués


https://www.duolingo.com/profile/paolanaran9

Buenas tengo una duda porque el entiende se dice he understands y yo entiendo portugues tiene que ir con el can alguien me puede ayudar


https://www.duolingo.com/profile/SalvadorRo321777

Un favor quien me dice por que el CAN si la traduccion NO es (yo PUEDO entender portugues) gracias.


https://www.duolingo.com/profile/neridaLari

La primera vez omiti el puedo y me la tomaron mal y ahora me dicen que es otra solución?


https://www.duolingo.com/profile/oscar718900

Porque razon al decir yo entiendo portugues se dice I CAN y cuando se dice el entiende portugues solo se dice HE Understands sin usar el CAN


https://www.duolingo.com/profile/Karina73118

A esa oracion Le falta el can(puedo en español)


https://www.duolingo.com/profile/JosRiqueze

El verbo Can indica de que tiene la capacidad de algo en este caso: entender


https://www.duolingo.com/profile/ManiItha2019

yo puedo entender portugues, y me sale mal, no entiendo .


https://www.duolingo.com/profile/isabel809974

Entender y comprender es la misma cosa en castellano


https://www.duolingo.com/profile/CarlosCara999604

Estoy en lo correcto.


https://www.duolingo.com/profile/CarlosCara999604

Estoy en lo correcto, verifiquelo.


https://www.duolingo.com/profile/DavidEspRus

Yo entiendo portugués = I understand Portuguese. Si especifica el verbo "can" esto significa que es importante, por tanto la traducción debería ser "puedo entender portugués".

La cual es correcta en 2019. ¡Genial!


https://www.duolingo.com/profile/Erick622535

Entiendo portugués. Es incorrecto utilizar "Yo"


https://www.duolingo.com/profile/Erick622535

Entiendo portugués. Es incorrecto utilizar "Yo"


https://www.duolingo.com/profile/Merad859400

Hey guys! I was just thinking to make new friends here, what do you think? Do you want to be my friends?


https://www.duolingo.com/profile/JessCalvoS

Ha sido un despiste el error


https://www.duolingo.com/profile/Francisco734971

Yo puedo entenderte en portugues es correcta esa traduccio


https://www.duolingo.com/profile/CarlosManr326151

También se puede decir "yo puedo entender portugués" esta bien dicho y no se trata de una traducción literal sino que también suena correcto


https://www.duolingo.com/profile/alexisflor80595

En que ayuda usar can en esta frase, cual seria la diferencia entre I understand Portuguese and I can understand Portuguese.


https://www.duolingo.com/profile/JorgeMuoz124932

Revisar actualización de ap por que no deja hablar y te marca como respuesta erronea


https://www.duolingo.com/profile/Eduardo555927

¿Es correcto el uso de "can" en esta oración?


https://www.duolingo.com/profile/Maribel973618

Yo creo que sería yo puedo entender portugues, si no sería I understand Portuguese


https://www.duolingo.com/profile/LorenaRama4

la oracion estaba en negativo pero no habia la opcion de poner en negativo, tuve que colocar en positivo. corrijan ere error por favor


https://www.duolingo.com/profile/carlos544316

Yo puedo entender portugués es igual a Yo entiendo portugués Eso no está mal.


https://www.duolingo.com/profile/DavidMuozC8

Y entonces "can" no cuenta? A veces son muy cuadrados para calificar, no?


https://www.duolingo.com/profile/MariaAnton390004

Traducción incorrecta, pues está presente el verbo CAN, por lo que la traducción es: yo puedo entender Portugués


https://www.duolingo.com/profile/Alida89877

También respondi asi y no la acepto Can significa puedo ,


https://www.duolingo.com/profile/zpatxGx1

Siempre me contradicen; cuando escribo CAN'T es can y cuando escribo CAN es can't. Al final es como a ellos le da la gana. ¡Valla, valla!


https://www.duolingo.com/profile/puchamn

Es "vaya". Disculpa, pero tenía que hacer la corrección.


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

Quizás porque 'can' es 'puedo' y 'can't' es 'no puedo'. No significan la misma cosa.


https://www.duolingo.com/profile/JoseALozan

Entiendo portugués es válido. Poner yo delante es redundante


https://www.duolingo.com/profile/virginia918023

Por las opciones ke existian era imposible construir la frase tal y como me dictaba la logica pues ese "can" (puedo) no tenia traduccion alguna...No entiendo, entonces, xq aparece ese "can".. no deberia ser, simplemente, "I understand Portuguese"?...


https://www.duolingo.com/profile/MarujaAvil1

Ya estoy fastidiada de la interpretacion del curso si se escribe I can understand Portugues, significa yo puedo entender Portugues, no, yo entiendo portugues


https://www.duolingo.com/profile/RESETYA

Disculpen, pero me parece que (entiendo portugués o, yo entiendo portugués), al menos en el idioma español en España, significa lo mismo. Por ese motivo, no entiendo el porqué se me ha calificado la oración como errónea.


https://www.duolingo.com/profile/wilson3591

Solo nos queda reportar el error.


https://www.duolingo.com/profile/blanca287687

Cuando haya negacion es can't no puedo y cuando diga puedo pues es cant el modal cant could que es su pasado le dan enfasis a la frase


https://www.duolingo.com/profile/EderZuniga

Yo no puedo entender el portugués también debería ser válido


https://www.duolingo.com/profile/marronjose

Por qué no admiten: Entiendo portugués


https://www.duolingo.com/profile/j.davidVil

Mba'e pico la tanto

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.