Translation:The food tastes bad.
hey fellow learners, i wanna ask, in what situation is the final consonant like in 맛 the ㅅ has to be pronounced as 't'? i thought it was when the word after it starts with a 'ㅇ', like 어, the 's' sound carries over so it sounds like 서, but in this example it's pronounced 'mat eob' instead of 'mas eob'.. haha if this makes sense can anyone pls explain?
Both Korean and Japanese have adapted a lot of vocabulary from Chinese - i don't know Chinese but the japanese word 飲食 (inshoku) is clearly cognate with the korean 음식 (飮食/eumsik), so they must both drive from the same Chinese word. The characters mean 'drink' and 'eat', respectively.
Mmmmk. I'm so mad. Sooooo, okay, I realized after I hit enter, I said "food is bad" when I should've said "food isn't tasty" BUT! BUT BUT BUT! The answer, that it gave me that I should've said, was "FOOD IS NOT GOOD" Like I understand that The word 맛없습니다 means "isn't tasty" but still.
Depending on the context. You usually don't refer to, for example, juice as food. Well in a broad sense juice may be considered as food but let's not quibble over that. So one may say "The juice tastes good, but the food tastes bad." In this example since there is a contrast, "는" better be used.
Most likely, nothing more than they didn't add that as one of the acceptable options. When you think that your answer should be accepted, there's a "report" button and you can select the option for saying that yours should have been accepted and you can add an explanation in the bottom as to why if needed.
I've had a few times where I reported an issue and eventually a mod got around to adding mine as another option.