"La gente voleva una possibilità di diventare ricca."

Tradução:As pessoas queriam uma possibilidade de se tornarem ricas.

1 ano atrás

5 Comentários


https://www.duolingo.com/EduardoVoss

"Malta" acredito que seja em Portugual, "tornar-se" está correto mas não é usual no Brasil (neste caso). No Brasil diríamos: "As pessoas queriam uma possibilidade de ficarem ricas."

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/EduardoVoss

"Malta" acredito que seja em Portugual, "tornar-se" está correto mas não é usual no Brasil (neste caso). No Brasil diríamos: "As pessoas queriam uma possibilidade de ficarem ricas."

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/EduardoVoss

"Malta" acredito que seja em Portugual, "tornar-se" está correto mas não é usual no Brasil (neste caso). No Brasil diríamos: "As pessoas queriam uma possibilidade de ficarem ricas."

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Luiz-BR
Luiz-BR
  • 16
  • 16
  • 8

A tradução de "gente" como "malta" dada pelo DUO não tem qualquer aplicação no Brasil. O dicionário Houaiss da Língua Portuguesa editado no Brasil dá explicações mais significativas para "malta" como: "1) conjunto de pessoas de baixa extração social; escória; ralé; 2) reunião de indivíduos de má fama, de má índole, bando, súcia." Assim, esses significados não têm aplicação à resposta do exercício do DUO, pelo menos no Brasil. O DUO já corrigiu a tradução nesta discussão. Falta corrigir no exercício.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Washington834284

Por que aqui a tradução está correta e, no exercício a resposta foi apresentada errada,? (malta).??????

3 meses atrás
Aprenda Italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.