1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "Deixa ela saber."

"Deixa ela saber."

Traducción:Déjala saberlo.

April 2, 2014

13 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/dianacatalina7

Dejala saber debería ser valida también. Deja ella saber no tiene sentido!


https://www.duolingo.com/profile/ingddiaz

reportada... a medida que avanzan los niveles los errores como que son más frecuentes


https://www.duolingo.com/profile/ingddiaz

vuelvo a caer en la pregunta en una sesión de práctica el 23-07-14. reportada nuevamente.


https://www.duolingo.com/profile/galbar

Dejale saber a ella.


https://www.duolingo.com/profile/lujanmarin

por favor no traduzcan como hablan,esta mal es DEJALA SABER!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/Kreilyn

Déjala saber, creo que tiene mas sentido...!


https://www.duolingo.com/profile/felipeluque92

es valido: déjala saber!


https://www.duolingo.com/profile/leo.cebrer

Deja que ella sepa? Subjuntivo?


https://www.duolingo.com/profile/svicente11

Esa respuesta nunca se ha usado en castellano


https://www.duolingo.com/profile/lallamaflamenca

"Deja ella saber" no tiene sentido en español. Lo correcto es decir "déjala saber" o "deja que ella sepa".


https://www.duolingo.com/profile/Soledacita

deja saber a ella, o dejale saber a ella, o dejale saber, la respuesta propuesta no tiene sentido en castellano


https://www.duolingo.com/profile/cesarlpzdj

¿Es correcto eso en portugués?

Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.