"이것은 저쪽에 있습니다."
Translation:This is over there.
49 CommentsThis discussion is locked.
599
Agreed. One aspect often missed out with the use of determiner "이". Apart from being an indicator of proximity to the speaker, "이" can also be used for reference, alluding to something still "being" experienced by the speaker.
540
im getting lost on the differentiation between 이것은 저기 있습니다 and 이것은 저쪽에 있습니다 based off of the accepted translations. whats up there??
1265
The difference is if the subject of the sentence is the object or the object's location. So -기 always refers to a tangible object but -쪽 is a place or direction. 저기 implies "the object we were discussing is in fact the object right there," and 저쪽 implies "the object we are discussing is located there or that way."
1285
The hardest 2 levels are Pronouns2 and Adverbs3. Everything else you can learn easily. :) Don't give up!
227
Or when looking on a map and pointing to something on it saying "this" and then pointing in the real world "is over there"
599
It is the spacing between the 2 words 이 & 것 that creates the different meanings
이것 (one word) is a demonstrative pronoun = this
이•것 (2 words) [= 이, this (determiner); 것, thing(noun)] = This thing
1285
In other sentences 저쪽 means that direction. I put "This is in that direction." It was marked wrong. Is it really wrong, or should I report that my answer should also be correct?
599
여기; 거기/저기. Here; There [exact location (at a particular time) of an object in relation to positions of speaker and listener]
이쪽, 그쪽/저쪽. Over here; Over there [approximate location (at a particular time) of object in relation to positions of speaker and listener]
599
It does not if you think of '이것' in terms of physical proximity.
But 이것 can also be used to refer to something although mentioned, is still very much prominent in the heart and mind of the Speaker (psychological or emotional proximity)
당신이 오늘 아침에 나에게 부탁한 이것은 저쪽에 있습니다. This (the thing) you asked me for this morning [ implying 'and I have been searching for, thinking about it since' ] is over there.
이것 can also be used as a stand-in term to refer to someone whose name the Speaker cannot remember, or does not know or a rather derogatory term referring to someone whose name the Speaker doesn't wish to mention
호랑이도 제말하면 이것은 바로 저쪽에 있습니다. Speak of the devil, (s)he's right over there.