"Korea is good at short track."
Translation:한국은 쇼트트랙을 잘합니다.
I cringe at any kind of Konglish actually. But some people want more English imported into Korean; this proposal goes as far as importing Roman letters into Hangul: http://www.unicode.org/L2/L2017/17125-new-hangul.pdf
Funny that the Korean proposer doesn’t know that their own alphabet already contains consonant symbols for F, and R (different from ㄹ), V, W, and Z. The king and scholars knew about the sounds already and overprovisioned for them.
During the colonial period, the textbooks used digraphs for sounds like F, TH, and Z (ㅆ). They have only been recently available in Unicode for text encoding on computers. Look up Kuiwon’s blog on 아학편.