1. Foro
  2. >
  3. Tema: Esperanto
  4. >
  5. "Mia koramikino rigardas min."

"Mia koramikino rigardas min."

Traducción:Mi novia me está mirando.

September 26, 2017

4 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/karen436831

La traducción puede ser también mi novia esta mirando me


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Tendría que ser "Mi novia está mirándome", como una sola palabra: no se dice "mirando me" en español.


https://www.duolingo.com/profile/Mich_Koch

Puede ser tambien "mi novia me ve"?


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Para mí hay una diferencia entre "mirar" y "ver" (aunque entiendo que en algunos países sus significados son diferentes).

Yo diría lo siguiente:

  • Ŝi rigardas min = Ella me mira.
  • Ŝi vidas min = Ella me ve.
Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.