"그 빵은 그래요."
Translation:That bread is like that.
33 CommentsThis discussion is locked.
방 and 빵 sound the same. How am I supposed to differentiate between them?
Well there's a slight difference, they're not entirely alike but similar. 방 can be roughly romanized as "p" sound,while 빵 sounds more like "pphang"
Doesnt it also mean the bread is okay? From my understanding 그래요 can sometimes be used like 괜찮아요. Or is that wrong?
As what I know, 그래요 is not used like 괜찮아요. It's more like "really?" = 그래요? 그래 as the answer means something like "right" or "yeah". Maybe regarding to the translation in this particular lesson, 그래요? literally means "is it like that?"
Hmm.. depends. You can respond to 'How are you?' with '그냥 그래요' which would translate as 'just like that' or in a conmon English expression; 'Im okay' or 'Im so-so'
Doesn't "그래" means "right or ok" ?? And when you ad 요. Its friendlier. Sorry for my bad English...
Whats the difference for is like that because before there was a version like '저래요' then there was '그래요' can someone please tell me the difference or why there are two ways