"Angenunua simu angepata zawadi"

Translation:If she were to buy a phone, she would get a gift

September 26, 2017

This discussion is locked.


16-MAY-2018: Reported that my answer of "If he were to buy a phone, he would get gift" should be accepted (also, she is interchangeable).

Also reported that the result has an unnatural answer. It can be "...he/she would get a gift" or "he/she would get gifts".


"He would get gift" is incorrect English: "a" or "the" is required.


The english translation sounds weird. Anyone to explain the swahili sentence in parts please? Am lost


The English translation is missing the words "if" and "a" ... and to make it slightly more natural English: "If he bought a phone, he would get a gift."

The Swahili sentence breaks down to:

a- "he/she"
-nunua buy

simu phone

a- "he/she"
-pata "get/receive/find"

zawadi "gift"

When you've got two -nge- verbs in a sentence, you can assume the first one is the "if" one (here "if s/he bought") and the second one the "then" one (here: "(then) s/he would receive").


A clear explanation. Asante sana


How do we know when we should say "" if he bought" vs "if he were to buy". DL appears to be arbitrary in their translation but strict with ours, :)

Learn Swahili in just 5 minutes a day. For free.