"Wo sind die zusätzlichen Äpfel?"

Traduction :Où sont les pommes supplémentaires ?

September 26, 2017

8 commentaires


https://www.duolingo.com/gerael

je pense que très peu de français utiliseraient l'adjectif additionnel à propos de pommes !

September 26, 2017

https://www.duolingo.com/quis_lib_duo

La combinaison de zusätzlich et Äpfel n'est pas non plus très commune en allemand.

September 26, 2017

https://www.duolingo.com/SERIN989989

DL m'a refusé "en sus" et je pense qu'il a tort.

October 8, 2017

https://www.duolingo.com/Vabelie

J'aurais tendance à te donner raison, à une nuance près : "en sus" désigne un bonus (ou un surcoût) par rapport à une quantité prédéfinie. Tu peux donc poser cette question telle que tu la formules dans le cas précis où tu as commandé des pommes, ton grossiste a décidé de récompenser le bon client que tu es en en promettant une quantité supplémentaire, et à la livraison tu ne vois pas cette addition.

Il sera certainement plus courant de demander le supplément, rangé dans le cellier, ou qu'on est allé acheter spécialement, parce qu'on s'est aperçu qu'il en manquerait au moment de faire une tarte.
Et dans ce cas, le plus simple, "supplémentaires" (ou pourquoi pas "en plus" comme le suggère Patrice) est le mieux.

"Additionnel" n'est qu'un sens… additionnel de "zusätzlich".
On peut imaginer qu'elles sont une option, un enrichissement de la recette, et on demande où elles sont : au cœur du gâteau, comme un fourrage, ou en garniture.

October 29, 2018

https://www.duolingo.com/berncol

Pour ma part, j'ai essayé "Où sont les pommes restantes?" qui m'a été refusé. J'ai d'abord pensé que c'était un régionalisme, ce qui pourrait justifier le refus, mais CNRTL semble me donner raison (voir https://www.cnrtl.fr/definition/restant).

En tout cas plus usité que "supplémentaires" que me propose Duo et qui fait un peu suranné, non (un peu comme cette phrase :-) ?

C'est vrai que "disponibles" conviendrait aussi, mais ce serait "verfügbar" en allemand, et "additionnelles" que semble avoir aussi proposé Duo dans le passé (voir commentaires) n'est pas mieux que "supplémentaires".

Je signale.

May 10, 2019

https://www.duolingo.com/Langmut

Je dirais que "...les pommes restantes" serait "...die übrigen Äpfel" (dans le sens de "übrig geblieben").

J'ai des pommes et veux faire un gâteau. Mais les pommes que j'ai ne suffisent pas. J'envoie ma sœur pour en acheter quelques unes de plus. Quand elle retourne les miennes sont toujours là. Les siennes sont donc supplémentaire et pas restantes.

May 10, 2019

https://www.duolingo.com/berncol

D'accord avec toi dans l'absolu, Langmut. Mais en pratique, on ne dirait pas (en français, dans un contexte de tous les jours) "Où sont les pommes supplémentaires?", mais je ne sais pas le justifier. On dirait pourtant "Donne-lui une ration supplémentaire" à la cantine. Dans la situation ton exemple, je dirais "Où sont les pommes que tu as ramenées?" et si des pommes étaient déjà là, peut-être en un autre endroit que celui où j'avais pris celles déjà utilisées, "Où sont les pommes restantes?" ou peut-être "Y a-t-il d'autres pommes. où sont-elles?"... mais jamais "Où sont les pommes supplémentaires?". Et je regarderais peut-être bizarrement la personne qui me l'aurait demandé ainsi.

Mais l'utilisation de "supplémentaires" ici est tout-à-fait correcte, grammaticalement et sémantiquement, tu as raison.

Je serais intéressé par d'autres avis francophones, peut-être mon explication est seulement régionale?

May 11, 2019

https://www.duolingo.com/PatriceW1

"les pommes en plus" me paraît plus raisonnable que "les pommes additionnelles"....

November 11, 2017

Discussions liées

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.