"Um casaco"

Tradução:Un cappotto

September 26, 2017

5 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/sandrinhacg

Em algumas regiões do Brasil se usa a palavra capote para casaco, ou seja, as duas são as mesmas coisas.


https://www.duolingo.com/profile/JPWJLC

Cappotto é sobretudo em português e não casaco.


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Me parece que ambos "casaco" e sobretudo" são traduções corretas, e que talvez seja uma diferença em uso entre Portugal e o Brasil aqui.

http://dicionario.reverso.net/italiano-portugues/cappotto

https://pt.glosbe.com/it/pt/cappotto (BR)

https://www.infopedia.pt/dicionarios/italiano-portugues/cappotto (PT)


https://www.duolingo.com/profile/MauricioFu437948

Puo essere anche una giacca, per che non?


https://www.duolingo.com/profile/SimoniCasa

Não existe diferença entre "un" e "uno"?

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.