1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "Non le manco."

"Non le manco."

Tradução:Não lhe faço falta.

September 26, 2017

5 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

As opcões eram, "non le manco", e "non le manca", mas as duas são corretas, não é? Não poderiam ser "ela não sente minha falta" e "ela não sente falta dele"?

"Ti manco? = Do you miss me?
Mi mancano i miei amici = I miss my friends
Lui/lei mi manca = I miss her/him
"

http://www.lavocedinewyork.com/arts/lingua-italiana/2015/03/30/mi-manchi-voce-del-verbo-mancare/


https://www.duolingo.com/profile/RafaRiff

09/02/2019 e continua aceitando apenas uma das duas opções certas.


https://www.duolingo.com/profile/Kate501690

"le" refere-se a elas, não? Então, a tradução não faz sentido. Deveria ser: Eu não sinto a falta delas ou Eu não tenho saudades dela(s). Em inglês," I don't miss them/her."


https://www.duolingo.com/profile/NanaAndrad

"le" pode ser objeto direto no plural. Mas neste caso, não seria possível porque o verbo faltar pede preposição, portanto o uso do objeto indireto que, no singular, é também "le". Non manco a lei: non le manco". Caso fosse colocado no plural seria preciso respeitar a regra e usar o objeto indireto no plural que, neste caso, é "gli".


https://www.duolingo.com/profile/MateusBarb474397

Com sua explicação eu entendi. Grazie mille, Nana!

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.