"Sie sollen schlafen."

Traduzione:Devono dormire.

September 26, 2017

7 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/PeterMocanu

io lo avrei tradotto "Loro dovrebbero dormire".. non è più giusto? anche perché non è "Sie mussen schlafen"


https://www.duolingo.com/profile/Max.Em

Letteralmente sarebbe "Sie sollten/müssten schlafen", ma forse non è l'idea peggiore tradurlo così, visto che non esiste un verbo come "sollen" in italiano. Potrei parafrasarlo dicendo "qualcuno vuole che dormano".


https://www.duolingo.com/profile/Piera787413

Debbono e devono sono sinonimi ma Duo accetta solo il secondo


https://www.duolingo.com/profile/Giglio932972

In italiano si usa più loro che essi...entrambi comunque sono corretti


https://www.duolingo.com/profile/pitaconce

devono e dovrebbero convogliano un significato molto diverso. non posso credere che in tedesco questa differenza non esista. un presente e un futuro si ma.. un presente e un condizionale?


https://www.duolingo.com/profile/pitaconce

ma allora come si traduce loro dovrebbero dormire


https://www.duolingo.com/profile/annamariamarcia

Ribadisco che si va a tentativi e si perdono gemme.....stancante quest'app!!!

Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.