1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "Preciso de alguém que sabia …

"Preciso de alguém que sabia falar francês."

Tradução:Ho bisogno di qualcuno che sappia parlare francese.

September 26, 2017

4 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Guilherme620748

Há um erro na frase em português, é "saiba", não "sabia".


https://www.duolingo.com/profile/Rodrigo857604

A tradução está no presente (eu preciso) e frase no passado (ho bisogno - eu precisei)


https://www.duolingo.com/profile/Guilherme620748

Ho bisogno não se traduz como "eu precisei", mas sim "tenho necessidade". O mesmo acontece, de certa forma, com o português, como na música "É preciso saber viver" (Roberto Carlos/Titãs) = "ha bisogno di saper vivere".

O "passato prossimo" de Bisognare não é "ho bisogno", mas "sono bisognato".


https://www.duolingo.com/profile/Vagner196484

e mais ainda de quem saiba falar português

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.