1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "Gli dissi qual era il proble…

"Gli dissi qual era il problema."

Tradução:Os dissera qual era o problema.

September 26, 2017

25 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Guilherme620748

Dissera-lhes. O verbo dizer, neste caso, necessita preposição. Dissera A eles, ou seja, LHES.


https://www.duolingo.com/profile/Teresinha

Gli corresponde a ele, portanto, lhe -singular.


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Concordo, mas "disse-lhe". Vejo que você faz o curso de francês. O Passato Remoto é como o Passé Simple em francês. Apenas usado na lingua escrita, mas com o significado do Pretérito Perfeito.

http://www.italianonaweb.com.br/verbos/ver_verbos_italianos_indicativo_passato_remoto.html#.WtN13vnRaf0


https://www.duolingo.com/profile/AnaRosa78514

WarsawWill grazie mille per il suo aiuto! È sempre utile.


https://www.duolingo.com/profile/ataskacomeres

Nunca, nunca OS dissera. Os dissera não é nada." LHE disse ou DISSE-LHE qual era o problema".


https://www.duolingo.com/profile/ZPirogov

Disse-lhes qual era o problema, simples e todos percebem sem ficarem boquiabertos a tentar perceber onde o Duo foi buscar o "os dissera"


https://www.duolingo.com/profile/Carlos830728

Os dissera?????ISTO É PORTUGUÊS????


https://www.duolingo.com/profile/liliam11407

O locutor pronuncia i como e


https://www.duolingo.com/profile/jurr14

Os dissera? Isso não existe. Dissera-lhes ou, de modo mais coloquial, dissera a eles.


https://www.duolingo.com/profile/Amelia823154

Bem, também não vamos abusar, temos que aceitar tantos maus tratos a língua portuguesa, mas tudo tem um limite, esta aqui já e demais "Os dissera ...?!"


https://www.duolingo.com/profile/AndersonVi11435

Duo confundiu o artigo definido masculino plural com o pronome objetivo indireto da terceira pessoal do singular masculino, os quais têm a mesma forma (gli).


https://www.duolingo.com/profile/Dalva976937

O verbo dizer pede lhes como complemento, não os.


https://www.duolingo.com/profile/macpinheiro

Lhes dissera qual era o problema.


https://www.duolingo.com/profile/Kraque12

"Dissera-lhe .... "; ou "Lhe dissera ...".


https://www.duolingo.com/profile/SergioSisto

Madonna Salva la traduzione!


https://www.duolingo.com/profile/MariaApFre

Em português correto seria "Lhes disse"


https://www.duolingo.com/profile/MariaApFre

até hoje não consertaram!


https://www.duolingo.com/profile/MariaApFre

Não existe os dissera em português. É lhes disse...


https://www.duolingo.com/profile/lissandrazen

É objeto indireto, por que nao aceita o lhe?


https://www.duolingo.com/profile/MauricioFu437948

Lhes dissera è lo stesso


https://www.duolingo.com/profile/Olinda420706

Dissera-lhe qual era o problema

Passato remoto= Pretérito mais-que-perfeito do português

Gli = a lui ( singular).


https://www.duolingo.com/profile/Adriana482131

Quem está fazendo essa tradução para o português brasileiro? Estou desaprendendo a falar !!!!


https://www.duolingo.com/profile/Adriana482131

Se eu falar para alguém "Os dissera qual era o problema" vai parecer que fugi da escola ....

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.