"When does our bus depart?"
Translation:Wann fährt unser Bus ab?
abfahren = (to) depart
When you see preposition at the end of a sentence merge it with a verb. Like this "prep+verb" . In this case: ab+fahren=abfahren
abfahren = (to) depart Abfahreh has a separable prefix ab, when one conjugates such a verb, the prefix goes to the end.
why is it Nominative and not Accusative if both reply to the question "wer"?
I'm not sure I understand your question. Nominative would respond to "wer" (or, in this case, "was"); accusative would respond to "wen" (or, again, "was").
But a better way to think about it might be to replace the English noun with "he" or "him." If "he" works, it's nominative, so use "unser Bus." If "him" works, it's accusative, so "unseren Bus." So "When does he depart?" -> nominative -> "unser Bus."
Is 'faehrt' the only word one can use?
Why would saying, "Wann geht unser Bus ab," be incorrect?
Because "Abgehen" means "to come off" or "to come loose". But generally, if you are talking about a mode of transport (here, a bus), you don't use a derivative of "gehen".
Can anybody tell me why "Wann reist unser Bus ab?" is not accepted? "Abreisen" and "abfahren" seem pretty synonymous to me.
Why isn't "wann fahrt unser Autobus ab" accepted? It said it needed to be "Bus" instead of "Autobus" but I thought they both meant bus?
Hi Sean. The Bus/Autobus question is one thing. It seems a viable option to me: but it's best, with Duo, always to make the obvious choice: "Bus" in both languages is an abbeviation and the simplest choice here. But further, your verb is missing it's Umlauts!
Agree on the Autobus thing. It's disappointing since both my high school and college German teachers (one from Hamburg and the other from Franconia) insisted we learn "Autobus" as the proper way of saying it.
why is bus a nom case and nor aku case? is it because the Q is about the bus and not who this bus is?
Essentially yes. In technical terms, the bus is the subject of the sentence. It's the thing that's doing the action-- it's the thing that's departing.
An accusative object would be the thing being departed; if I said "When does the bus depart the station?" then the station should be the accusative object. (I believe "abfahren" has a different meaning for its accusative object, so you wouldn't "abfahren" a station, but this is just an illustration.)
Why not unserer or unseres? It is dativ or not? Than should have been unseres, if accusativ than unserer.