Okay, that is a really weird sentence ^^
You're right, cats are more violent than that
Does it (here) really mean "turn" or rather "turn over" / "flip" or spin"?
i'm wondering the same thing - if it really means turn like "turn left" or turn like flip or something
It means spin
I did "the cat turns the turtle over" and they said I was wrong
wow, what a very important sentence.. :/
This can't be good for the turtle.
It mean spin... Maybe. .
Can someone break these two similar words down? I know the meaning of both, but to me they sound and look too much alike.
돌립니다 (turn) and
돌려주세요= "turn give to" is how I distinguish between the two.
I put spin because another sentence used the same word as spin instead of turn and I got it wrong
There are skme weird sentences ∆
Why is it "The" cat, not "A" cat?
Both work since there are no articles in Korean. Though since with 가/이 you're specifying a subject, I imagine that's why most of the translations use "the" even though "a/an" can be appropriate as well.
この文法を日本語で説明できる人だれかいませんか？ さっぱりわからない！ （泣）