Can you give an example of how it would be written in another sentence please?
So the breakdown is verb/adjevtive + 지 마시다. For example, "Do not eat that food." is written as "그 음식을 먹지 마세요." 먹다 + 지 마시다
Does it literally change the verb into a noun referring to the action of the verb? (Similar to an English gerund, using a verb as a noun, as in, "Cooking is useful."?)
Isn't Don't Study more appropriate than Let's not, since nouns/subject are not indicated in the sentence. I don't know, just saying.
There is a difference between "Let's not study today" (which is 오늘 공부 하지 맙시다) and "Do not study today" (which is 오늘 공부 하지 마십시오). V + ㅂ/읍시다 means you are suggesting/proposing to do V and can simply be translated as "let's V") while V + (으)십시오 means you are giving orders and can simply be translated as "do V".
According to the translator 공부 and 하지 should be separated, or it can be written in both ways)?
공부 also means homework. Don't do homework today or don't study today should be accepted. There are no words to indicate "Let's" in this sentence.
Oh wow, cool! Thanks, I was wondering about that and couldn't find the meaning of "let's" in Korean. C:
There are notes for each lesson you can read by clicking on the lesson icon, then clicking the light bulb icon above the start lesson button. They explain everything that is going to be taught in that unit or lesson or whatever it is.
Oh my god! Why isn't "don't study today," correct! This doesn't seem like a good way to review. the language is too unnatural.
"Don't study today" is an imperative command. That would use the ~지 마세요 form. So the sentence would be "오늘은 공부하지 마세요".
This sentence is dealing with the propositive form (see: "let's"). The "let's" form is ㅂ시다, which you see at the end of the sentence following the negative ending 지 마. 지 마 + ㅂ시다 = 지 맙시다.
Please don't call the language "unnatural" before understanding the types of sentences you're dealing with. I suggest reading the tips and notes for clarity.