"In Hamburg gibt es viele Brücken."
Translation:In Hamburg, there are many bridges.
11 CommentsThis discussion is locked.
To anyone who is wondering why it's "gibt es" and not "es gibt", it is because German treats adverbial phrases, subordinate/dependent clauses, etc as an element of a sentence. Because the verb often is the second part of a German sentence, the verb goes after the entire element of "Im Hamburg" which is an adverbial phrase (I may be wrong in the terminology used, forgive me.)
This is unlike English which can just slide a phrase or dependent clause before an already functional sentence without rearranging the whole order.