"We are different when we sleep."

Traducción:Somos distintos cuando dormimos.

March 12, 2013

29 comentarios


https://www.duolingo.com/alfonso.do4

En castellano es perfectamente correcto decir "estamos distintos cuando dormimos" o lo que es lo mismo ¿como traduciríamos la oración anterior al ingles?

June 25, 2014

https://www.duolingo.com/coteemilia

no logro entender la pronunciacion de la persona que lo hace

July 1, 2013

https://www.duolingo.com/DuvanUrango

ella dice will

September 19, 2013

https://www.duolingo.com/gabrilogos1985

We are different while we sleep

February 18, 2014

https://www.duolingo.com/ProllectOrionll

No, while significa mientras. Ej. Ella estaba muy enojada pero ya se le quitó. Es muy distinta cuando duerme.

August 15, 2014

https://www.duolingo.com/natalifanova

Traga cualquier grabación.Grabe la conversación de fondo y lo aceptó.

July 1, 2013

https://www.duolingo.com/dorisita12

el espanol nos permite la no repeticion delpronombre, es decir que esta bien decir somos diferentes cuando dormimos ,

August 19, 2013

https://www.duolingo.com/MariaF.Sanchez

Deberían cambiar el audio, asi como lo escuchamos lo pronunciaremos, y no podremos entender :S

September 15, 2013

https://www.duolingo.com/kiko42

a los adjetivos no se les pone la s del plural?

October 24, 2013

https://www.duolingo.com/Yanyyany

No, los adjetivos se escriben en singular pero la interpretación en español será en plural o no segun el sujeto de referencia.

December 21, 2013

https://www.duolingo.com/negra1701

Nosotros somos diferentes cuando dormimos

December 21, 2013

https://www.duolingo.com/Edward_Gonzalez

Por que no se puede usar: ''we are different when we are sleep''?

January 9, 2014

https://www.duolingo.com/anyrak_neq

para mi estaria bien si tu le agregas ing a sleep, entonces quedaria en español "nosotros somos distintos cuando estamos durmiendo" en ingles "we are different when are sleeping" :)

January 27, 2014

https://www.duolingo.com/Erickvillagrang

Presente continuo

February 8, 2014

https://www.duolingo.com/lindafraser

Es posible decir: "we are different when we are asleep" o "we are different when we are sleeping" pero no "we are different when we are sleep".

July 24, 2014

https://www.duolingo.com/anyrak_neq

y sera que me la coloca mal si escribo "cuando dormimos somos diferentes"??

January 27, 2014

https://www.duolingo.com/katherynGA

No entiedo bien su pronunciacion

February 1, 2014

https://www.duolingo.com/juanma.gon1

No perdona ni una s :(

February 3, 2014

https://www.duolingo.com/SilviaAquiles

no somos diferentes aunque durmamos,estamos diferentes seria el real sentido.

April 2, 2014

https://www.duolingo.com/EugeniaPru

Estoy de acuerdo que debería ser válido estamos diferentesen castellano es sinónimo de somos

May 10, 2014

https://www.duolingo.com/Jimena566

Otra opcion correcta Somos distintos cuando dormimos

July 28, 2014

https://www.duolingo.com/Jimena566

Otra opcion correcta Somos distintos cuando dormimos

July 28, 2014

https://www.duolingo.com/juliopsy

creo que la respuesta tambien puede ser "Whe are different when sleep" ya que la traduccion puede ser literal o en el contexto y opino que aun que creo no esta mal volver a usar we es redundante.

September 12, 2014

https://www.duolingo.com/FaviMpx

Samas distintas cuanda darmimas

October 17, 2014

https://www.duolingo.com/luisMach

por que usa dos veces "we"

August 27, 2015

https://www.duolingo.com/MichelleAlba

En la grabacion dice "we are different tuen we sleep" y no when.. no se entiende!

November 6, 2015

https://www.duolingo.com/Monica-G

Por que no acepta estamos?

February 4, 2016

https://www.duolingo.com/charolual

Nosotros estamos diferentes cuando dormimos, no se porque no es valida, se me hace raro que no sea correcta

February 11, 2016

https://www.duolingo.com/LupiluxSol

Se me dificulta entender su pronunciacion

June 23, 2016
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.