1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Nosotras estamos comenzando …

"Nosotras estamos comenzando un negocio en línea."

Traducción:We are starting an online business.

September 27, 2017

27 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Lorenzo123425

"beginning" también es una traducción válida de "comenzando".


https://www.duolingo.com/profile/IvanMartin648955

Interesante articulo aclara la diferencia ente begin-end y start-finish https://phlearn.com/magazine/beginning-vs-starting/


https://www.duolingo.com/profile/IvanMartin648955

Interesante articulo aclara la diferencia ente begin-end y start-finish https://phlearn.com/magazine/beginning-vs-starting/


https://www.duolingo.com/profile/elvispozue

Usamos start y no begin cuando hablamos de crear o poner en marcha nuevos negocios o proyectos.


https://www.duolingo.com/profile/Wally584

I think that "we are starting a business online" should be accepted because it is not clear whether they are talking about the kind of business or the way of doing business.


https://www.duolingo.com/profile/carlos302127

Escribo bien la respuesta y me sale que no


https://www.duolingo.com/profile/ElianaRive2

Por qué no se puede usar beginning = comenzando = starting ? Son sinónimos en inglés.


https://www.duolingo.com/profile/SaraGalesa

En muchos casos sí, pero no se usa "begin" con negocios.


https://www.duolingo.com/profile/DanielRoca0

Creo, pero no estoy seguro, que es porque beginning no se usa como gerundio. Beginning por si solo es un sustantivo que significa principio.


https://www.duolingo.com/profile/IvanMartin648955

Interesante articulo aclara la diferencia ente begin-end y start-finish https://phlearn.com/magazine/beginning-vs-starting/


https://www.duolingo.com/profile/Sol-H3rr3r4

Naaaaaaa. Volvé a inicial


https://www.duolingo.com/profile/elvispozue

Usamos start y no begin cuando hablamos de crear o poner en marcha nuevos negocios o proyectos.


https://www.duolingo.com/profile/FertChervu

¿Cuál es exactamente la diferencia entre "start" y "begin" y por qué no se puede aplicar "begin" en este enunciado? En mi experiencia, ambos verbos son perfectamente intercambiables. :/


https://www.duolingo.com/profile/SaraGalesa

Esta página (en inglés) te da más información.


https://www.duolingo.com/profile/IvanMartin648955

Interesante articulo aclara la diferencia ente begin-end y start-finish https://phlearn.com/magazine/beginning-vs-starting/


https://www.duolingo.com/profile/MauricioRa27

Por qué es "an business" y no "a business"?


https://www.duolingo.com/profile/SaraGalesa

es a business pero an online business porque "online" empieza con sonido de vocal.


https://www.duolingo.com/profile/MauricioRa27

Muchas gracias Sara. Después me di cuenta que tuve un error al poner "business online" (me la marcó buena y por eso no me fijé de inmediato, pero haciendo la acotación del error) y como era al revés, estaba la opción de "an".

Saludos!


https://www.duolingo.com/profile/elvispozue

Usamos start y no begin cuando hablamos de crear o poner en marcha nuevos negocios o proyectos.


https://www.duolingo.com/profile/CristianMo352894

Por que business y no busine , habla de un negocio no de negocios.


https://www.duolingo.com/profile/NelsonZ7

Mente de tiburón


https://www.duolingo.com/profile/jcsjudit

Mi respuesta es correcta


https://www.duolingo.com/profile/reyrica2013

Es lo mismo que yo escribí


https://www.duolingo.com/profile/reyrica2013

Es lo mismo que puse no sé porqué me ponen mal?


https://www.duolingo.com/profile/reyrica2013

Otra vez lo mismo

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.