1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Les livres sont neufs."

"Les livres sont neufs."

Traducción:Los libros están nuevos.

April 2, 2014

41 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Tuesday13

¿Puede ser "Los libros son nuevos"?


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

- Los libros son nuevos <-> Les livres sont nouveaux., recién adquirido
- Los libros están nuevos <-> Les livres sont neufs., recién imprimido y/o nunca abierto


https://www.duolingo.com/profile/ProvolonePicante

Sin embargo, es español, "los libros son nuevos" puede referirse a que sean recién adquiridos, recién impresos, o también de publicación reciente. Para mí "están nuevos" puede significar que, aunque hayan sido usados, su estado de conservación es tal, que no se pueden distinguir de libros que sean realmente nuevos.


https://www.duolingo.com/profile/lAfP3vZ9

PLENAMENTE DE ACUERDO CONTIGO


https://www.duolingo.com/profile/Inmaculada838068

En español se puede entender que los libros están nuevos a pesar de estar ya usado y sin embargo son nuevos implica que no ha sido usado nunca, es decir vienen de la imprenta o de la librería. Eso es mi parecer, lo mismo con otros objetos. "Mi bolso está nuevo y llevo con él dos años" "Mi bolso es nuevo, lo acabo de comprar".Eso entiendo yo. Ya que el verbo "ser" y "estar" tienen distinta interpretación, es muy difícil traducir sin más contexto.


https://www.duolingo.com/profile/fsg1951

Sí es correcto "imprimido" al igual que "impreso"


https://www.duolingo.com/profile/Ines865025

Es correcta la palabra imprimido al igual que impreso.


https://www.duolingo.com/profile/Tuesday13

Gracias por la aclaración


https://www.duolingo.com/profile/Inmaculada838068

Si están nuevos, recién imprimidos "son nuevos", por qué no lo admite. Los libros son nuevos.


https://www.duolingo.com/profile/JuanFlexas

Estoy totalmente de acuerdo con lo que dice ProvolonePicante. Así que la traducción "Los libros son nuevos" debería ser aceptada.


https://www.duolingo.com/profile/JosLuisdeVega

Yo creo que es también correcta la traducción de los "libros son nuevos". No obstante la traducción "están" o "son" dependerá del contesto. Condición que no figura en esta frase. Por ello, sigo entendiento que la trauddción "son" también es correcta.


https://www.duolingo.com/profile/MariaPilarSanz
  1. Les livres sont nouveaux, ils ont été édités depuis peu. (Nuance de temps). Traduction : Los libros son nuevos.
  2. Les livres sont neufs, ils ont été peu utilisés et ils n'ont pas des dommages. (Nuance d'état). Traduction : Los libros están nuevos.

https://www.duolingo.com/profile/havanaclubextra

El contexto no permite diferenciar entre "son" y "están".


https://www.duolingo.com/profile/BlankMtz

El verbo ser o estar se puede utilizar indistintamente en este ejemplo. No cambia en absoluto el significado de la oración.


https://www.duolingo.com/profile/15zero

Neufs y nouveaux significan nuevos. Cuál es la diferencia al emplearlos


https://www.duolingo.com/profile/JOSEANTONI391530

en el mismo caso que nouveau masculino y nouvelle femenino neuf es masculino debe aber un femenino ¿cuál?


https://www.duolingo.com/profile/Iris81657

Nouveau - nouvelle

Neuf - neuve


https://www.duolingo.com/profile/CarlosCass14

Imprimido es correcto si esta como verbo no es correcto como adjetivo


https://www.duolingo.com/profile/Rosa34783

Y por qué no "están" Ser o estar, ¿No?


https://www.duolingo.com/profile/Iris_Teresa

Los libros son nuevos. ¿Por qué no es correcta?


https://www.duolingo.com/profile/carlosreyesgzz

Es correcto decir son o están nuevos ¡¡


https://www.duolingo.com/profile/Esmeralda834327

Sont es igual a son


https://www.duolingo.com/profile/asunsi

Decir SON nuevos es correcto. O cómo se diferencia en francés: son nuevos y están nuevos?


https://www.duolingo.com/profile/Nora891958

no es incorrecto decir los libros son nuevos.


https://www.duolingo.com/profile/perezarreguin

No se trata del verbo ser/estar?


https://www.duolingo.com/profile/angel18moran

Sinonimos son, están....de uds mismos...

Revisar curso


https://www.duolingo.com/profile/JJavier_Muniz

Entonces cómo se dice "Los libros son nuevos"?


https://www.duolingo.com/profile/Mariaeugen422009

es una adivinanza.. en español los verbos "ser" y "estar" son diferentes, pero no en francés.. cómo adivinar en esta frase que la respuesta correcta es "estar", si se traduce literalmente del francés? hay cantidad de respuestas que son rechazadas por confusiones de este tipo


https://www.duolingo.com/profile/FernandoRo897941

La contestación por escrito la< dan Vds, no veo donde me equivoco


https://www.duolingo.com/profile/lAfP3vZ9

En Castellano, para esta aplicación, los términos "ser" y "estar" tienen el mismo significado.


https://www.duolingo.com/profile/rositafier1

puse exactamente eso y me lo puso mal


https://www.duolingo.com/profile/Wilson455337

Son o están nuevos significa lo mismo en español.


https://www.duolingo.com/profile/Emi917490

ser o estar son válidos ambos


https://www.duolingo.com/profile/LuzLaTorre4

Cómo se sabe cuando se debe usar son o están


https://www.duolingo.com/profile/BeatrizFre584103

Cuando es neufs y cuando neuves?


https://www.duolingo.com/profile/MilagrosPo76405

Les livres son neufs? Creo que deberían ser nouveaux???


https://www.duolingo.com/profile/Teresa211594

La frase no tiene más referencias de contexto, así que puede ser correcto tanto Los libros son nuevos o que están nuevos

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.