Translation:The cat falls.
But even if they fell they would always land on their feet right no matter how high as long as it's less than 32stories of a skyscraper cuz that's the limit that based on what studies said
는/은: topic marker. "고양이는 넘어짐니다", Speaking of the cat, it falls; its just something it does. 가/이: subject marker. "고양이는 넘어짐니다", Speaking of things that fall, the cat has a tendency to do that a lot.
고양이 means "cat, and the particle "가" means that the cat is the subject.
it's pronounced as "m", which is ㅁ, when spoken. but in formal writing, it's using ㅂ
If by conjugation, you mean verb root changes and endings, then yes. There are irregular root changes, and a plethora of endings.
넘어지다 means falling down on the ground while walking or running.
There is another verb 떨어지다 which means falling from a place higher than the ground, like a chair.
- 됩니다 / できます
- 괜찮습니다 / 大丈夫です
- 엽니다 / 開けます
- 됩니까 / できますか
- 괜찮습니까 / 大丈夫ですか
- 엽니까 / 開けますか